onsdag 23 mars 2011

Lektion 18: Noruz

Med tanke på våren är här som har Noruz med sig varje gång den dyker upp vore det på plats med ord och fraser i detta sammanhang:
chaahaarshanbesuri (sista tisdagskvällen innan det iranska året skiftas)
aakharin seshanbeye saal
shabe chaahaarshanbe
az ruye aatish paridan (hoppa över elden)
taraghghe (smällare)
zardiye man az to, sorkhiye to az man!
zard (gul)
sorkh (röd)
aadjil (blandade nötter)
aadjile chaahaarshanbesuri

haftsin
sofre (duk)
sofreye haftsin
sendjed
somaagh
sabze
sib
sonbol (hyacin)
sir
serke (vinäger)
aayne [aayene] (spegel)
tokhme morghe rang shode (målade ägg)

sabzipolo
maahi (fisk)

saaltahvil (övergång till det nya året)
tahvile saal (övergång till det nya året)
eydet mobaarak!
eyde shomaa mobaarak!
saale no mobaarak!

eyd (fest)
eydi
eydi daadan
did o baazdid
sizdebedar
sabze gere zadan

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar